fjorn-the-skald:

Old Norse/ Icelandic – The Modern Icelandic Method

It can seem a bit odd, since many things are pronounced as different letters and sounds completely, but I do like the idea of keeping things fluid and alive in the modern version of the language. I suggest practicing these by saying the words aloud multiple times, especially when translating or reading many words together. 

For those of you interesting in the  reconstructed Old Icelandic Method, see my other post at this link. Also, for more on Old Norse, see my tab ‘Learn Old Norse’. Not everything is there, but more is added as I learn the language myself. Also, an even better source than I am would be the book itself (see ‘Source’ below).

Hope this is helpful for some of you! I will be studying this a bit myself when I find some more time.

Source:

  1. Byock, Jesse L. Viking Language 1: Learn Old Norse, Runes, and Icelandic Sagas. Jules William Press, 2013. pp. 332-334.

Vocabulaire français

languageramblings:

dompter (v) – to train, tame, subdue, control, master

débarbouiller (v) – to clean up (the face)

mèche (nf) – strand of hair, lock of hair

dentition (nf) – teeth

de jais (adj) – jet-black

peigne (nm) – comb (for hair)

  • peigner (v) – to comb, disentangle

ouvragé (adj) – finely crafted

torsade (nf) – braid (hair)

s’y prêter (exp) – to be favourable to, lend itself to

démêler (v) – to sort out, separate, unknot

  • démêlant (nm) – hair conditioner

encolure (nf) – neck, collar

orge (nf) – barley

intronisation (nf) – initiation, inauguration

Words taken from: Un été d’amour et de cendres – Chapitre 8