In Austria, we call kittens at that age “Autodromkatzerl”, which translates to “bumper car kittens”, because of the way their tail sticks up. It’s not a really common word, but a very cute one, I think
this is a genuinely delightful bit of knowledge, thank you for sharing this!! omg
Mary Hobson: It took me about two years [to read War and Peace]. I read it like a poem, a sentence at a time.
English writer and translator Mary Hobson decided to learn Russian at the age of 56, graduating in her sixties and completing a PhD aged 74. Now fluent in Russian, Hobson has translated “Eugene Onegin” and other poems by Pushkin, “Woe from Wit” by Griboyedov, and has won the Griboyedov Prize and Pushkin Medal for her work. RBTH visited Hobson at home in London to ask about her inspiring experience.
RBTH: Learning Russian is difficult at any age, and you were 56. How did the idea first come to your mind?
Mary Hobson: I was having a foot operation, and I had to stay in bed for two weeks in hospital. My daughter Emma brought me a big fat translation of War and Peace. “Mum, you’ll never get a better chance to read it”, she said.
I’d never read Russian literature before. I got absolutely hooked on it, I just got so absorbed! I read like a starving man eats. The paperback didn’t have maps of the battle of Borodino, I was making maps trying to understand what was happening. This was the best novel ever written. Tolstoy creates the whole world, and while you read it, you believe in it.
I woke up in the hospital three days after I finished reading and suddenly realized: “I haven’t read it at all. I’ve read a translation. I would have to learn Russian.”
RBTH: Did you read War and Peace in the original language eventually?
M.H.: Yes, it was the first thing I read in Russian. I bought a fat Russian dictionary and off I went. It took me about two years. I read it like a poem, a sentence at a time. I learned such a lot, I still remember where I first found some words. “Between,” for instance. About a third of the way down the page.
RBTH: Do you remember your first steps in learning Russian?
M.H.: I had a plan to study the Russian language in evening classes, but my Russian friend said: “Don’t do that, I’ll teach you.” We sat in the garden and she helped me to remember the Cyrillic script. I was 56 at this time, and I found it very tiring reading in Cyrillic. I couldn’t do it in the evening because I simply wouldn’t be able to sleep. And Russian grammar is fascinating.
RBTH: You became an undergraduate for the first time in your sixties. How did you feel about studying with young students?
M.H.: I need to explain first why I didn’t have any career before my fifties. My husband had a very serious illness, a cerebral abscess, and he became so disabled. I was just looking after him. And we had four children. After 28 years I could not do it any longer, I had break downs, depressions. I finally realized I would have to leave. Otherwise I would just go down with him. There was a life out there I hadn’t lived. It was time to go out and to live it.
I left him. I’ve been on my own for three years in a limbo of quilt and depression. Then I picked up a phone and rang the number my friend had long since given me, that of the School of Slavonic and East European Studies, London University. “Do you accept mature students?” I asked. “Of sixty-two?” They did.
When the first day of term arrived, I was absolutely terrified. I went twice around Russel square before daring to go in. The only thing that persuaded me to do it was that I got offered the place and if I didn’t do it, the children would be so ashamed of me. My group mates looked a little bit surprised at first but then we were very quickly writing the same essays, reading the same stuff, having to do the same translations.
RBTH: You spent 10 months in Moscow as part of your course. How did you feel in Russia?
M.H.: I hardly dared open my mouth, because I thought I got it wrong. It lasted about a week like this, hardly daring to speak. Then I thought – I’m here only for 10 months. I shall die if I don’t communicate. I just have to risk it. Then I started bumbling stuff. I said things I didn’t at all mean. I just said anything. The most dangerous thing was to make jokes. People looked at me as I was mad.
I hate to say it, but in 1991 the Russian ruble absolutely collapsed and for the first and last time in my life I was a wealthy woman. I bought over 200 books in Russian, 10 “Complete Collected Works” of my favorite 19th-century authors. Then it was a problem how to get them home. Seventy-five of them were brought to London by a visiting group of schoolchildren. They took three books each.
RBTH: You’re celebrating your 90th birthday in July. What’s the secret of your longevity?
M.H.: If I had not gone to university, if I had given up and stopped learning Russian, I don’t think I’d have lived this long. It keeps your mind active, it keeps you physically active. It affects everything. Learning Russian has given me a whole new life. A whole circle of friends, a whole new way of living. For me it was the most enormous opening out to a new life.
Since we have replies back, I’d like to take advantage by asking you guys about pronunciations. Take the following names of people and places from a high fantasy foray @czarinamischa and I are working on:
Gelespri
Geles
Rhanin
Karel
Tiera
So how would you pronounce these, and optionally, where are you from/what’s your first language?
Just reblogging this since last time I posted at an odd time, and I was hoping to catch a few more eyes!
Old Norse/ Icelandic – The Modern Icelandic Method
It can seem a bit odd, since many things are pronounced as different letters and sounds completely, but I do like the idea of keeping things fluid and alive in the modern version of the language. I suggest practicing these by saying the words aloud multiple times, especially when translating or reading many words together.
For those of you interesting in the reconstructed Old Icelandic Method, see my other post at thislink. Also, for more on Old Norse, see my tab ‘Learn Old Norse’. Not everything is there, but more is added as I learn the language myself. Also, an even better source than I am would be the book itself (see ‘Source’ below).
Hope this is helpful for some of you! I will be studying this a bit myself when I find some more time.
Source:
Byock, Jesse L. Viking Language 1: Learn Old Norse, Runes, and Icelandic Sagas. Jules William Press, 2013. pp. 332-334.
Fun principle behind this: you can recognize sounds very easily, but it’s much harder to reproduce them. Think of all the sounds you know the meanings of: car alarms, the music introductions to programs, etc. You can identify them and what they mean very quickly. However, learning to make those sounds is much harder. The basic reason (and this is very basic) is that your ears are designed to pick up different sounds, so it’s only the audio part of your brain that has to learn what each means. By contrast, to make a sound face, tongue, vocal, and memory all have to work together.
I see many posts around Tumblr where people list or ask for lists of French Youtubers whose videos may help them in improving their understanding and pronunciation of the language.
However, I feel like the same names keep coming back again and again and again. As a Frenchman, I want to offer you French-studying people the opportunity to go beyond the usual NormanFaitDesVideos.
Don’t be mistaken, his videos are good material for non-native speakers but he’s not the only one out there. Plus, though he remains widely popular, the craze around him has sort of died down in the recent years.
Here are the French Youtubers I follow more or less regularly:
Cyprien, a friend of Norman who has the same themes and humour.
Mister V, in the same vein as Cyprien and Norman but slightly crazier.
HugoToutSeul, Norman’s comrade with whom he started making videos on the Internet.
Le Joueur du Grenier, a humoristic channel about old video games and the kids’ culture of the 1980s and early 1990s. He opened a new channel, Bazar du Grenier, which is also dedicated to video games. I personally like his work because it sheds light on how cartoons and our visions of American cartoons, Japanese animes and French animation movie changed in the recent decades. It might all seem nuts and silly to you in the beginning but it’s a real eye-opener regarding the kids’ culture from 20/30 years ago.
LinksTheSun, a friend of Grenier from above. His channel theme revolves around music and French cultural landmarks. You’ll be really up-to-date thanks to his videos analysing and criticising popular French songs at the moment. His fast pace when speaking may be prove to be a hardship at first. Some people don’t like him for being brash and opinionated. See for yourself.
Durendal1 is a channel purely dedicated to film critiques. It is a good way for non-native to become familiar with more French-speaking movies that don’t get much publicity outside of the Hexagone.
Le Fossoyeur de Films, another movie-centred channel and a friend of Durendal. His tone and approach is very different from that of his predecessor and might bring an interesting balance to the sometime over-analytical Durendal. They did some videos together as well.
Karim Debbacheis no longer active but is a gold mine for cultural criticism of American movies and video games from a French perspective.
E-penseris a channel where you will find science-oriented videos. The content is amazing in that it makes complex scientific theories and works easily understandable by everyone, even if you are not too keen on this kind of subjects. It is always very well written and funny.
Usul2000is probably the Frenchest channels of this lists. Usul tackles in a brainy fashion video games, movies and portraits of popular French people. It will probably be very helpful in understanding elements of French culture.
Last but not least, Le Petit Journal. It is not Youtube-based but is the closest thing that France has of The Daily Show. It is very informative, sarcastic but at the same time, the journalists from this programme do great work at deciphering and making fun at the politicians. It is left-wing leaning but manage to be critical of the entire political spectrum of the country. They are quite influential.
I was also about to make a French Youtuber List other than about comedians (such as Norman or Cyprien once again). Most of them are trying to offer a format different from the podcast.
Linguisticae is a channel on French language and language studies. Really interesting and funny. He offers several format, more or less short (~6-8mins).
Tyllou offers musical analyses of film (and sometimes video game) soundtrack (~10min videos). I sincerely encourage you to have a look at his series on the LotR Soundtrack (~20mins for each video). He’s doing an amazing job. He also offers some rather cool remixes. I sincerely recommend him.
Fabien Campaner is, as Fossoyeur de Film and Durendal1, interested in movies. Albeit in a different style, his humour is always worth a watch. However, he’s more well-known for his format ‘On va faire Cours’ which aims to offer an analysis of the historical clichés found in the cinematographic genre. Absolutely a worth a watch too! 🙂
DirtyBiology is, much like e-penser, a science-oriented channel, with a large preference for biology [*coughs* obviously *coughs*]. Often lasting around 12mins, his videos are really enjoyable and well-informed as biology is actually what he studied. He also offers some videos with a more sociological/anthropological tones. I recommend his video ‘le Deuil Numérique’ which is quite poignant.
pvnova is a channel offering quite short video anylises (~5mins) of the different musical styles. If you want to know a bit more about ‘la musique franchouillarde’, just click on the link.
Studio Vracis a channel in the same spirit than Good Mythical Morning. Entertaining, funny and well-realised, it’s a very nice formula if you just want to have fun, relax and learn some French slang and familiar phrases for a while – watching those two French-speaking dudes might indeed be what you’re looking for.
Also, to add on e-penser, there is subtitles in English for many of his videos! 😀